Kalba:   LT   EN
   
Steigėjas
LIETUVOS RESPUBLIKOS KULTŪROS MINISTERIJA
Lietuvos kultūros taryba
Rėmėjai
Klaipėdos nafta
Albright Lietuva
UAB „Stemma Group“
Partneriai
Klaipėdos miesto savivaldybė
Laisvu stiliumi
VĮ Klaipėdos valstybinio jūrų uosto direkcija
VšĮ Klaipėdos universitetinė ligoninė
OWEXX
Informaciniai partneriai
Lietuvos nacionalinis radijas ir televizija
Bilietus platina
TIKETA
Mūsų Facebook puslapis
Apsilankykite
« 2018 Sausis »
PAT KPn ŠS
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
Afiša

Spektaklių paieška
Anonsas el. paštu
Su gimtadieniu, Šekspyrai! (С Днём рождения, Шекспир!)
2014-04-23

С корабля на бал попали 23 апреля артисты Клайпедского и Эльблонгского театров, приехавшие для участия в заключительном этапе международного театрального проекта – совместной постановке пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта».


Прямо из автобуса, «с колес», не заезжая в гостиницу, артисты вышли на сцену, где уже стояли декорации, и всё было готово к репетиции.


Три актерских состава, по 20 человек в каждом, должны были пройти все свои сцены - эпизод за эпизодом, в трёх разных комбинациях, и правильно развести их мог только такой спокойный человек, как польский режиссер Мирослав Шедлер.

26 апреля играть семейство Капулетти будут русские артисты, Монтекки – польские, свиту и родню князя Эскала – литовские. 28-го – польские Капулетти, русские Монтекки, 27-го – литовские Монтекки, а 29-го все три состава будут играть по очереди и одновременно, устроив настоящую карусель.


-Миша, а ты почему не танцуешь?


-Я в этой сцене – стражник, я не танцую.


-Придется тебе к сегодняшнему вечеру выучить танец, пожалуйста. Нехорошо оставлять нашу девушку без пары. Ты согласен, Миша?


Миша, конечно, согласен, тем более, что это не кто иной, как пластичный и хореографичный Михаил Шевяков, для которого участие в танце – дополнительная радость.


Одна и та же сцена прогоняется трижды. Тибальт – литовский, Меркуцио – русский, Бенволио – польский. Потом наоборот. Начало сцены, конец сцены. Смена составов. Начало сцены – конец сцены. Опять смена составов. Тяжелая умственная работа – всё это хотя бы запомнить.


На сцену выходят разные Джульетты, ведут диалог с разными Кормилицами и разными Ромео.


Смешивается русская, польская, литовская речь. Но удивительное дело! Интонационно всё понимаешь. Как будто так и надо – чтобы Ромео и Джульетта, Монтекки и Капулетти говорили на разных языках.


Теперь очевидно каждому зрителю, что князь Эскал предупреждал этих людей напрасно. Его слова просто не доходили до сознания разноговорящих и разномыслящих семейств.


Трагедия при таком раскладе просто неизбежна. Миротворца не слышат, а если слышат, то не понимают. Какая-то новая философия появилась в прочтении пьесы, написанной четыре века назад…


Пять спектаклей в Калининграде совпали с 450-летием автора гениальной пьесы.


Кстати, трём самым прекрасным и юным персонажам выпал случай непосредственно поздравить Уильяма Шекспира с днём рождения.

 

В этот день 23 апреля в городской библиотеке № 4 проходил международный фестиваль «Шекспировская весна», посвященный 450-летнему юбилею великого английского драматурга.


Визит двух Джульетт и Ромео был настоящим сюрпризом для собравшейся почтенной публики.

 

Поклонники творчества Шекспира услышали его бессмертные строки из трагедии «Ромео и Джульетта» на русском, на польском и на литовском языке непосредственно из уст самих участников этой истории… Это было маленьким чудом.

 

Настоящие артисты всегда творят чудеса, даря себя людям. Даже если на самих себя у них не остается времени. 23 апреля на Дне рождения Шекспира побывали Мария Авраменко (Россия, Калининград), Петр Боратынский (Эльблонг, Польша), Беата Игнатавичуте (Клайпеда, Литва).