DĖMESIO! KEIČIAMAS RENGINYS!
Vietoje anksčiau skelbto renginio „Pažintis su šokio spektakliu STABAT MATER“, 2023 m. balandžio 5 d. 17.30 val. vyks renginys „Pažintis su šokio spektakliais SAPNAI IR KAKTUSAI“. Galioja visi anksčiau įsigyti bilietai.
Jeigu norite grąžinti įsigytus bilietus ir atgauti pinigus, iki 2023 m. 19 d. (imtinai) užpildykite prašymo formą čia.
Atsiprašome už sukeltus nepatogumus.
Edukacinis renginys: susitikimas su šokio spektaklio kūrėjais ir atvira repeticija
Spektaklyje „Stabat Mater“ choreografas Edwardas Clugas – vienas ryškiausių Europos šiuolaikinio šokio kūrėjų, Slovėnijos nacionalinio teatro Mariboro baleto trupės vadovas – užmezga jautrų, bet sykiu kiek ironišką šiuolaikinio žmogus dialogą su italų baroko meistro Giovanni Battista Pergolesi (1710–1736) šedevru. Šokio spektaklis buvo užsakytas ir pastatytas Miuncheno valstybiniame teatre „Gärtnerplatz“ 2013 m., vėliau sulaukė ne vieno perstatymo, o 2021 m. vasarą buvo pristatytas pirmajame Klaipėdos festivalyje su Klaipėdos valstybinio muzikinio teatro baleto trupe.
Nepaprastai išraiškinga ir paveiki G. B. Pergolesi kompozicija sopranui, altui, styginiams ir žymėtiniam bosui buvo sukurta paskutinėmis kompozitoriaus gyvenimo savaitėmis. Ji pagrįsta XIII a. sekvencija „Stabat mater dolorosa“ (lot. „stovėjo motina skausminga“), kurios tekstas pagal vieną iš versijų priskiriamas pranciškonų vienuoliui Jacopone da Todi. Pasak legendos, jis buvo turtingas pasaulietis, kurį atsižadėti turtų ir priimti vienuolio įžadus paskatino žmonos mirtis, prie kurios netiesiogiai ir pats buvo prisidėjęs. Taigi giesmė apie Švenčiausiąją Mergelę, stovinčią prie kryžiaus ir gedinčią nukryžiuoto sūnaus, buvo sukurta kaip atgaila.
Pasak choreografo, „neįsivaizdavau, kaip įmanoma šokti pagal Pergolesi „Stabat Mater“ – muziką šiam spektakliui pasirinkau ne savo noru, nes tai buvo užsakymo dalis. Nutariau susitelkti į pasakojimą. Tai nulėmė itin asketišką, bet sykiu efektingą scenovaizdį su vos keliomis abstrakčiomis detalėmis, nurodančiomis į biblinę nukryžiavimo istoriją, bet jos tiesiogiai neperpasakojančiomis. Vienoje iš scenų juntama vyro agresija prieš moterį rezonuoja su teksto autoriaus gyvenimo istorija, nors tokią traktuotę pasirinkau intuityviai, tuomet dar nežinodamas teksto kilmės. Antra vertus, ilgainiui mane ėmė intriguoti paties Pergolesi traktuotė: ji labai emocinga, skausminga ir paveiki, bet sykiu kūrinyje yra arijų, kurios perteikia tam tikrą džiugesį ar net laimės pojūtį. Ryškus kontrastas tarp muzikos charakterio ir teksto, kuriama pasakojama apie švč. Mergelės Marijos kančią ir sielvartą, privertė mane suvokti, kad gilesniame, metafiziniame lygmenyje kūrinys byloja ne tiek apie kančią, kiek apie iš jos kylančią viltį ir paguodą. Dėl to mano traktuotė tapo persmelkta to džiugesio. Vietom šmėkšteli kone humoristiniai momentai, susiję su kasdienėmis situacijomis iš vyrų ir moterų gyvenimo.“
Spektaklio metu G. B. Pergolesi „Stabat Mater“ gyvai atlieka Tomo Ambrozaičio diriguojama Klaipėdos valstybinio simfoninio orkestro styginių grupė ir solistės.
GIOVANNI BATTISTA PERGOLESI (1710–1736)
STABAT MATER (1736)
sopranui, altui, styginiams ir žymėtiniam bosui / for soprano, alto, strings and basso continuo
1. Duetas / Duet: Stabat mater dolorosa (Grave)
Stabat mater dolorósa Stovi Motina skausminga,
juxta Crucem lacrimósa, Į Sūnaus kančias siaubingas
dum pendébat Fílius. Žvelgia verkiančiom akim.
2. Soprano arija / Soprano aria: Cujus animam gementem (Andante amoroso)
Cuius ánimam geméntem, Aimaną nuo Kryžiaus girdi,
contristátam et doléntem Baisus skausmas varsto širdį
pertransívit gládius. Kalavijo ašmenim.
3. Duetas / Duet: O quam tristis et afflicta (Larghetto)
O quam tristis et afflícta Kiek tai kenčia Išrinktoji
fuit illa benedícta, Jėzaus Motina mieloji,
mater Unigéniti! Jam kovojant su mirtim.
4. Alto aria / Alto aria: Quae moerebat et dolebat (Allegro)
Quae mœrébat et dolébat, Siaubas, širdgėla ir baimė
pia Mater, dum vidébat Atėmė Marijai laimę,
nati pœnas ínclyti. Sūnų Jai atimdami.
5. Duetas / Duet: Quis est homo (Largo) – Pro peccatis suae gentis (Allegro)
Quis est homo qui non fleret, Koks žmogus nesudrebėtų,
matrem Christi si vidéret Koks akmuo nesuminkštėtų
in tanto supplício? Nuo šios Motinos skausmų?!
Quis non posset contristári Kas galėtų neliūdėti
Christi Matrem contemplári Ir į Ją ramiai žiūrėti,
doléntem cum Fílio? Kai Ji kenčia su Sūnum?
Pro peccátis suæ gentis Už visos žmonijos kaltę
vidit Jésum in torméntis, Leido Sūnų Ji prikalti
et flagéllis súbditum. Ir atidavė kančioms.
6. Soprano arija / Soprano aria: Vidit suum dulcem natum (Tempo giusto)
Vidit suum dulcem Natum Matė mielą Savo Sūnų,
moriéndo desolátum, Kenčiantį dvasia ir kūnu,
dum emísit spíritum. Mirštantį už mus visus.
7. Alto aria / Alto aria: Eja, Mater, fons amoris (Andantino)
Eja, Mater, fons amóris Meilės Motina, Mergele,
me sentíre vim dolóris Duok pajusti skausmo galią,
fac, ut tecum lúgeam. Kad liūdėčiau su Tavim.
8. Duetas / Duet: Fac ut ardeat cor meum (Allegro)
Fac, ut árdeat cor meum Kad širdis manoji degtų,
in amándo Christum Deum Kad nuo šiol vien Dievui plaktų,
ut sibi compláceam. Kad mylėčiau vien tik Jį.
9. Duetas / Duet: Sancta mater, istud agas (Tempo giusto)
Sancta Mater, istud agas, Kristaus Motina Šventoji,
crucifíxi fige plagas Spausk giliai širdin manojon
cordi meo válide. Nukryžiuotojo žaizdas.
Tui Nati vulneráti, Tu neduok praeit pro šalį,
tam dignáti pro me pati, Jo širdies skausmų bent dalį
pœnas mecum dívide. Leisk iškęsti už kaltes.
Fac me tecum pie flere, Leisk prie Kryžiaus apsistoti,
crucifíxo condolére, Su Tavim drauge raudoti,
donec ego víxero. Likti su Tavim kartu.
Juxta Crucem tecum stare, Aš po Kryžiumi norėčiau
et me tibi sociáre Su Tavim drauge stovėti,
in planctu desídero. Lieti ašaras gailias.
Virgo vírginum præclára, O Skaisčiausioji Mergele,
mihi iam non sis amára, Tavo meilės karčią dalią
fac me tecum plángere. Leisk apverkti graudžiai man.
10. Alto aria / Alto aria: Fac ut portem Christi mortem (Largo)
Fac ut portem Christi mortem, Leisk suprasti Kristaus mirtį,
passiónis fac consórtem, Leiski kančią Jo patirti
et plagas recólere. Ir pajusti Jo žaizdas.
Fac me plagis vulnerári, Žaizdos Jo tegu kankina,
fac me Cruce inebriári, Kryžius Jo teapsvaigina,
et cruóre Fílii. Tealpstu drauge su Juo!
11. Duetas / Duet: Inflammatus et accensus (Allegro ma non troppo)
Inflammátus et accénsus, Teismo dieną gink, Marija,
per te, Virgo, sim defénsus Nuo liepsnų, kurios praryja
in die iudícii. Sielas nuodėmių vergų!
Fac me cruce custodiri Kristau, kai kelionę baigsiu,
Morte Christi praemuniri palmę pergalės įteiksi
confoveri gratia. Man dėl Motinos maldų.
12. Duetas / Duet: Quando corpus morietur (Largo assai) – Amen... (Presto assai)
Quando corpus moriétur, Dėl Tavų kančių baisiųjų,
fac, ut ánimæ donétur Josios ašaros karčiųjų
paradísi glória. Leisk gyventi amžinai.
Amen.